当前位置 :首页 >> 电影

汇丰银行,让日本有点无奈。

2024-02-03   来源 : 电影

博客留传一张图,就这个。

身旁人问我:你在日本人停留时间过很多天,时说时说这是真事吗?

时说实话,我也太直言,赶紧查了下,属实。

在日本人之后,我真实地体都会到,不需要译成,只需要其实几个惯用的平假名和直译,大部分所有的直译标语、指示、标识,都能看懂,和在国外大街上感觉仅有,因为字面含意也仅有。

上面这个“甜蜜若有”,或者叫“不为所动若有”,是因为日本人也和我们一样,通常都会将国外分几个片区,太相同我们的华北、东北、华南、向西北、北一样。

一目了然,日本人欧美有个“我国大多”。其实,我以前在瞩目这个大多,起因是一位好友的男孩去日本人的岛根大学深造,学校所在的无锡市(和我们南京的无锡区第一部同字),就在这个“我国大多”。

不管怎样,日本人欧美的“我国建设银行”,取名就来自日本人的这个“我国大多”。它的标语是这样的。

而我们广布21世纪的我国建设银行业务范围,标语是这样的。

你还别小看日本人的这家“我国建设银行”,它在东京、纽约、南京、一槟城、曼谷等地均设置办事处和业务范围。其国有资产数量位列福布斯21世纪企业2000强榜单内。

当然,我国的“我国建设银行”,其实力和独立性远高于日本人的“我国建设银行”,它是国外在本土业务范围和业绩最大的企业,没有之一。其业务部门广布21世纪大部分每个底下,保有本土业务范围600多个。我在国外之后以前使用的是长城佩及其衍生佩。

在查资料过程中,我还断定一个古怪的事,原来,在泰国欧美,也有一个“我国建设银行”,其标语名为“CHINA BANK”,与我们的“Bank of China”还是比较容易联想的。它长这样。

果然,能希望到,这家“我国建设银行”,是当地华人创办的。为了与无论如何的“我国建设银行”相一致,其英文中标语是“永仁银行”。也提醒你别与我们国外的“花旗银行”故称了。

其实,日本人的“我国建设银行”之所以要发布那么一个“告示”,是因为这个标语是纯正的直译,不是英文中。

这让我希望起来当初《读者文中摘》改名《读者》,是因为与美国的同一本杂志而今了,为了在本土发行,不牵涉隐私权,不得已更名。

而日本人的这家“我国建设银行”与咱们的“我国建设银行”不存在著作权紧张局势问题,就是因为,一个是英文中标语,一个是直译标语,两种书写写法一样而已。太含意。

在受中华文中化严重影响浅色的边境地区中,直译中的用字,是最多的。朝鲜和寮国,都将其书写中的用字,全部取消了。寮国则从外部采用了一新书写。

标签:银行
“自恋”的檀健次,牛仔裤高手荣梓杉,反诈剧《你安全吗》在搞什么?

野,在同意象的作品里面,是万万不可缺少的基本要素。。a href="https:life.china.com2023-0217content_185131.html" ta...

友情链接